Textes extraits intégralement du site internet de la Délégation Générale à la Langue Française
auquel nous vous recommandons de vous rendre.
1) La Délégation Générale à la Langue Française a pour mission de veiller à la promotion et à l'emploi du français sur le territoire national, de favoriser son utilisation comme langue de communication internationale et de développer le plurilinguisme, garant de la diversité culturelle.
2) Le français est la deuxième langue de communication internationale présente sur les cinq continents. Pourtant il ne se situe qu'à la onzième place des langues parlées dans le monde, après le chinois, l'anglais, l'hindi, l'espagnol.
On compte aujourd'hui un peu plus de 113 millions de francophones à travers le monde. L'Europe regroupe plus de 20 % de la population francophone, l'Amérique environ 4 %, et l'Afrique près de 75 % .
Par ailleurs, il convient de prendre en compte également les quelque 110 millions de personnes qui, de par le monde, apprennent ou ont appris le français et continuent de le pratiquer. Il y a, enfin, un peu plus de 80 millions d'élèves qui apprennent le français dans un cadre scolaire ou de formation continue, avec l'aide de 900 000 professeurs. Le français est, en effet, avec l'anglais, la seule langue qui soit enseignée dans toutes les régions du monde, il est ainsi la langue étrangère la plus largement apprise après l'anglais.
L'action des enseignants de français, dont beaucoup sont regroupés au sein de la Fédération Internationale des Professeurs de Français, est soutenue par le réseau très dense de nos services culturels à l'étranger (162 établissements culturels répartis dans 170 pays) et des Alliances françaises qui eux-mêmes proposent de nombreux cours de français. On assiste également au développement du français de spécialité dans des cadres professionnels comme l'hôtellerie, le tourisme, les affaires...
Le français est langue officielle et de travail de pratiquement toutes les organisations internationales : ONU, UNESCO, Conseil de l'Europe,... Il a été longtemps la langue de travail la plus utilisée dans les institutions de l'Union européenne et s'y trouve aujourd'hui à égalité avec l'anglais : un document sur deux est directement rédigé en français. Le français est aussi la langue officielle de la plupart des grandes organisations non gouvernementales et en particulier des jeux olympiques.
Au-delà de ces chiffres, ce qui est important, c'est le message sur lequel peut s'appuyer la diffusion du français dans le monde. En effet, face à la mondialisation économique et à l'uniformisation culturelle et linguistique qui l'accompagne, seul un engagement résolu en faveur de la diversité culturelle et linguistique offre une alternative crédible et opérationnelle. De nombreux intellectuels, de nombreux créateurs à travers le monde, dans d'autres pays européens et sur d'autres continents, ne se sont pas trompés sur le nouveau message d'universalité que porte la langue française, qui est celui de la diversité et du partage, et ont adopté le français comme langue d'expression et de création. Ainsi le français demeure langue de culture, langue de liberté, langue d'expression de la démocratie.
La promotion et la diffusion du français dans le monde sont en effet indissociables d'une action en faveur du plurilinguisme à mener aussi bien en France et dans l'Union européenne que dans les organismes internationaux et les nouveaux réseaux de communication, tel l'internet. Oeuvrer pour le plurilinguisme, c'est oeuvrer pour le maintien de la diversité linguistique et culturelle qui est une des richesses du patrimoine de l'humanité et aussi le garant de la tolérance et du pluralisme dans le monde.
3) Evolution de la langue
Une langue n'est pas une entité figée et fixée une fois pour toutes. Fruit d'une évolution millénaire, elle bouge à tout moment, et c'est ce mouvement permanent qui peu à peu transforme son lexique. Pour désigner les réalités nouvelles, le français incorpore de nouveaux mots - ce sont les néologismes - créés à partir du français ou empruntés aux langues étrangères.
Dans les domaines techniques et scientifiques, toutefois, les données sont différentes et d'une toute autre ampleur : les professionnels emploient des mots ou des expressions très précis, des termes, qui se dénombrent en millions (par comparaison, un dictionnaire de la langue générale compte 50.000 à100.000 mots au maximum) et, chaque année, des milliers de notions et de réalités nouvelles apparaissent, qu'il faut pouvoir désigner. En effet, les professionnels doivent pouvoir communiquer dans leur langue de façon précise, les traducteurs traduire correctement en français les textes techniques des différents domaines. Pour qu'une langue demeure vivante et soit en mesure d'exprimer le monde moderne dans toute sa diversité et sa complexité, la néologie est donc un impératif.
L'enjeu est particulièrement important pour notre langue, puisque, deuxième langue de communication internationale, le français est langue officielle et langue de travail de la plupart des organisations internationales, ce qui implique, en particulier, que les traducteurs de ces organisations puissent disposer, dans des domaines spécialisés, de tous les termes correspondants. Certes, le français est bien vivant et l'adaptation de son vocabulaire aux évolutions du monde contemporain se fait en grande partie de façon spontanée, dans les laboratoires, les ateliers ou les bureaux d'étude ; elle est, de plus, secondée par le rôle de premier plan joué par la France dans beaucoup de secteurs de pointe.
Mais pour éviter que, dans certains domaines, les professionnels ne soient obligés de recourir massivement à l'utilisation de termes étrangers, l'adaptation du vocabulaire doit être encouragée, facilitée et coordonnée. C'est pourquoi depuis près de trente ans les pouvoirs publics incitent à la création, à la diffusion et à l'emploi de termes français nouveaux.uvrer à l'élaboration d'une terminologie de référence, conforme aux règles de formation des mots de notre langue, et la mettre à la disposition des professionnels et du public, telles sont les missions du dispositif d'enrichissement de la langue française mis en place par le décret du 3 juillet 1996.
4) Vocabulaire de l'informatique et de l'internet
Journal officiel du 16 mars 1999
L'existence d'une terminologie en français, claire et accessible, facilite l'appropriation des technologies de l'information et de la communication par le plus grand nombre.
C'est pourquoi le programme d'action gouvernemental " Préparer l'entrée de la France dans . la société de l'information ", présenté par le Premier ministre le 16 janvier 1998, a donné mission à la commission générale de terminologie et de néologie d'élaborer à l'attention des différentes administrations des recommandations terminologiques régulières concernant le vocabulaire propre àces techniques.
La liste publiée au Journal officiel du 16 mars contient les premières recommandations relatives au vocabulaire de base de l'internet élaborées par la commission générale de terminologie et de néologie dans le cadre de ce programme. Une nouvelle liste de termes est dès maintenant en préparation.
|
|
|
|
|
Organisme offrant à ses clie,ts d'accéder à l'internet, ou, plus généralement, à tout réseau de communication. |
|
|
Petite application indépendante du matériel et du logiciel utilisés, qui est téléchargée depuis un serveur de la toile mondiale et qui est exécutée localement au sein d'un logiciel de navigateur. |
|
|
Moyen d'accès rapidement à une adresse universelle préalablement stockée en mémoire par l'utilisateut. |
|
Logiciel de navigation |
Dans un environnement de type internet, logiciel qui permet à l'utilisateur de rechercher et de consulter des documents, et d'exploiter les liens hypertextuels qu'ils composent. |
|
|
Communication informelle entre plusieurs personnes sur l'internet, par échange de messages affichés sur leurs écrans |
|
Témoin de connexion |
1) Appliquette envoyée par un serveur de la toile mondiale à un utilisateur, parfois à l'insu de celui-ci, au cours d'une connexion, afin de caractériser cet utilisateur. 2) Par extension, information que l'appliquette peut enregistrer sur le disque de l'utilisateur et à laquelle le serveur peut accéder ultérieurement. |
|
|
Personne qui contourne ou détruit les protections d'un logiciel, d'un ordinateur ou d'un réseau informatique. |
|
|
Ensemble d'adresses faisant l'objet d'une gestion commune |
DNS |
Annuaire des domaines |
Système de bases de données et de serveurs assurant la correspondance entre les noms de domaine ou de site utilisés par les internautes et les adresses numériques utilisables par les ordinateurs |
|
|
Action par laquelle l'utilisateur sélectionne un objet à l'écran, le déplace jusqu'à une autre position, puis le lâche pour déclencher une action sur cet objet. |
|
|
Dans un message, association facétieuse de quelques caractères typographiques qui évoquent un visage expressif. |
|
|
Sous)fenêtre de la fenêtre principale d'un logiciel de navigation, qui peut afficher un document différent de ceux affichés dans les autres sous-fenêtres. |
F.A.Q. |
F.A.Q. |
Rubrique présentant par sujets les questions les plus fréquemment posées par les utilisateurs, accompagnées des réponses correspondantes. |
|
|
Personne passionnée d'informatique qui, par jeu, curiosité, défi personnel ou par souci de notoriété, sonde, au hasard plutôt qu'à l'aide de manuels techniques, les possibilités matérielles et logicielles des systèmes informatiques afin de pouvoir éventuellement s'y immiscer. |
|
|
1. Page de présentation d'un site sur la toile mondiale. 2. Page de tête affichée par un logiciel de navigation |
|
2. Hypertextuel |
1. Système de renvois permettant de passer directement d'une partie d'un document à une autre, ou d'un document à d'autres documents choisis comme pertinents par l'auteur. 2. Relatif à l'hypertexte |
Net |
|
Réseau mondial associant des ressources de télécommunication et des ordinateurs serveurs et clients, destiné à l'échange de messages électroniques, d'informations multimédias et de fichiers. Il fonctionne en utilisant un protocole commun qui permet l'acheminement de proche en proche de messages découpés en paquets indépendants. |
|
|
Service permettant l'échange et la discussion sur un thème donné : chaque utilisateur peut lire à tout moment les interventions de tous les autres et apporter sa propre contribution sous forme d'articles. |
News item |
Contribution |
Document similaire à un message électronique, destiné à alimenter un ou plusieurs forums. |
|
|
Elément logiciel que l'on adjoint à une application poue en étendre les fonctions. |
|
|
Système informatique destiné à fournir des services à des utilisateurs connectés et, par extension, organisme qui exploite un tel système. |
|
|
Dans un message, association facétieuse de quelques caractères typographiques qui évoquent un visage expressif. |
|
|
Dans les échanges au sein d'un forum ou entre utilisateurs du courrier électronique, enchaînement des commentaires à un article donné. |
Universal Resource Locator URL |
|
Dénomination unique à caractère universel qui permet de localiser une ressource, un document sur l'internet, et qui indique la méthode pour y accéder, le nom du serveur et le chemin à l'intérieur du serveur. |
|
|
Logiciel permettant d'afficher un document sans disposer du logiciel qui a servi à le produire. |
|
|
Personne chargée de la maintenance et du suivi d'un site ou d'un serveur sur la toile mondiale |
|
|
|
|
|
Partie rectangulaire de l'écran d'un ordinateur à l'intérieur de laquelle sont affichées les informations relatives à une activité déterminée. |
en abrégé : Web |
|
Dans l'internet, système, réparti géographiquement et structurellement, de publication et de consultation de documents faisant appel aux techniques de l'hypertexte. |